Friday, December 24, 2010
Wednesday, December 22, 2010
Punjabi poetry
I am sitting here listening to some classics by Gurdas Mann. What is about Punjabi love songs that speaks to my soul? Gurdas Mann’s songs express the sentiments that my heart seems to have forgotten but recalls with a little nudge from him.
The longer I live, the more I realise that people seem to have forgotten the real meaning of love. That unconditional, abundant love is scarce nowadays. In a world of abundant sex, easy thrills, fast food, ever lasting love seems like a thing of the past. Why truly love when there are plenty of opportunities? When lust is being satisfied at every corner.
Perhaps I am an old soul. An old soul living in the wrong time. Perhaps what I look for never existed. It must have though because there is a human being in this world who felt what is written below. Now this is true love....
fer v pata ni kaato, moh jeha aayi jande
bhaave sade sar gaye ne pair, bhaave sade bhuj gaye ne pair
sajnaa, ve sajna , ve sajna
naa jaayi mitran de shehar
par sadi bhukh sagon dooni chauni hoi jaave
haul painde rehan chato pair
sajnaa, ve sajna , ve sajna
bhule sab shikve te vair
chit kare kakke kakke reteya nu chum lava
lab kite sajna di pair
sajnaa, ve sajna, ve sajna
tere shehar vich sab apne hi vasde ne
sade pind vasde ne gair
jine mile sanu sab, mile dukhk den wale
ik ne na pushi sadi khair
sajnaa, ve sajna, ve sajna
tere shehar vich asi mangteya barobar
bhaave gurr paade, bhaave zehar
tere dar uto bhukh naina di mitaavni oye
eho sade pakra di khair
sajnaa, ve sajna, ve sajna
jag bhaave rus jaaye, rab bhaave rus jaaye
sanu sade mitran di lehar
maana marjaaneya ki shehar tera vekheya ooye
saatho bhuli jandi na dupehar
sajnaa, ve sajna, ve sajna, ve sajna, ve sajna
The longer I live, the more I realise that people seem to have forgotten the real meaning of love. That unconditional, abundant love is scarce nowadays. In a world of abundant sex, easy thrills, fast food, ever lasting love seems like a thing of the past. Why truly love when there are plenty of opportunities? When lust is being satisfied at every corner.
Perhaps I am an old soul. An old soul living in the wrong time. Perhaps what I look for never existed. It must have though because there is a human being in this world who felt what is written below. Now this is true love....
Gurdas Mann - Sajna Ve Sajna with English translation
sajna ve sajna tere shehar wali sanu ., kini sohni lagdi dupehar
Beloved, oh my beloved, the afternoon heat of your city seems so beautiful...
kini changi lagdi dupehar
I really like the afternoon heat...
fer v pata ni kaato, moh jeha aayi jande
Nevertheless, I don’t know why but I feel overwhelmed with love...
bhaave sade sar gaye ne pair, bhaave sade bhuj gaye ne pair
Even though my feet are burnt, even though my feet have been roasted (in the heat of your city)
sajnaa, ve sajna , ve sajna
Beloved, oh beloved, oh beloved.....
maa ne v rokeya, bapu ne v rokeya
Mother stopped me, Father stopped me
naa jaayi mitran de shehar
They said don’t go to your lover’s city
par sadi bhukh sagon dooni chauni hoi jaave
But my hunger to see you increased twofolds, three folds
haul painde rehan chato pair
I felt like I would faint from this hunger
sajnaa, ve sajna , ve sajna
Beloved, oh beloved, oh beloved....
tere shehar kaahi aayi mitra ve meriya
Since I have been in your city my dearest friend.
bhule sab shikve te vair
I have forgotten all bothersome things and enmities..
chit kare kakke kakke reteya nu chum lava
I feel like kissing the hot sand (on which you have walked)
lab kite sajna di pair
Only if I could find my beloved’s footprints
sajnaa, ve sajna, ve sajna
Beloved, oh beloved, oh beloved
tere shehar vich sab apne hi vasde ne
In your city, everyone is my own
sade pind vasde ne gair
In my own village, they are all strangers
jine mile sanu sab, mile dukhk den wale
All people I have met so far have given me nothing but sadness
ik ne na pushi sadi khair
Not one asked me how I was
sajnaa, ve sajna, ve sajna
Beloved, oh beloved, oh beloved
tere shehar vich asi mangteya barobar
In your city, I am like a beggar
bhaave gurr paade, bhaave zehar
You can give me brown sugar or poison in alms
tere dar uto bhukh naina di mitaavni oye
At your door step, I am going to fullfil the hunger of my eyes
eho sade pakra di khair
This is my one wish to the saints
sajnaa, ve sajna, ve sajna
Beloved, oh beloved, oh beloved
jag bhaave rus jaaye, rab bhaave rus jaaye
The world can get mad at me, God can get mad at me
sanu sade mitran di lehar
I have you (my beloved) to rely upon
maana marjaaneya ki shehar tera vekheya ooye
Maan, now that I have seen your city
saatho bhuli jandi na dupehar
I cannot forget that afternoon heat
sajnaa, ve sajna, ve sajna, ve sajna, ve sajna
Beloved, oh my beloved, oh beloved, oh beloved, oh beloved
Sunday, December 19, 2010
The Black Swan
Just watched “The Black Swan” with Natalie Portman. I would recommend it to anyone who enjoys mental stimulation. It is a psychological thriller that takes you down the road of self perfection.
Self perfection or self destruction.
Self perfection or self destruction.
Subscribe to:
Posts (Atom)